Museo Ghibli ジブリ美術館
El día del hanami tenía reservada la entrada al Museo Ghibli a las 4 de la tarde. Se encuentra a escasos metro del parque Inokashira, así que después del paseo fui caminando tranquilamente hasta allí.
花見の日はジブリ美術館で4時からの予約がありました。井の頭公園の近かくので、散歩しながら行きました。
Dentro del museo está prohibido sacar fotos, así que tuve que limitarme a fotografiar los exteriores.
美術館の中で写真を撮ってはいけないので、外でしか撮れませんでした。
El museo es pequeño pero tiene mucho encanto. Además junto con la entrada puedes ver un corto de animación que va variando por épocas. Visita aconsejada para los amantes de las películas de Ghibli.
この美術館は小さいですが、とてもかわいいです。そして、チケットと一緒にアニメーションの短編映画を見られます。ジブリの映画が好きな人にお勧めです。
Hanami 花見
Hace dos semanas empezó en Tokio la cortísima temporada de los cerezos en flor y el hanami (contemplación de los mismos). Aquel viernes tenía planificado visitar el Museo Ghibli después de las clases, y el cercano Parque Inokashira, donde los cerezos estaban en su mejor momento, era visita obligada.
二週間前に東京の桜の季節が始まりました。その週の金曜日の授業の後にジブリ美術館へ行く予定でした。美術館の近くに井の頭公園があるのでついでに桜の写真も撮りました。
Había bastante gente haciendo picnic bajo los cerezos, aunque lo mío fue un almuerzo ligero y un paseo tranquilo, con tiempo de sobra hasta la hora de entrada al museo.
桜の下で何人かがピクニックをしていたんですが、私は軽めのお昼ご飯で済まして、のんびり散歩して楽しみました。
Si queréis ver más fotos de ese día, podéis verlas en mi cuenta de Flickr.
良かったら、その日の写真を私のフリッカーアカウントで見て下さい。
Hace un mes 一か月前
Hoy se cumple un mes desde el gran terremoto de magnitud 9.0 que sacudió Japón. Un suceso como ese es algo difícil de olvidar. Ese día, volví a casa después de la escuela (día de examen) y almorcé. Después de comer volví a la habitación y me conecté a internet para revisar el correo y demás. De repente, sobre las 14:46 comenzó a temblar el suelo. Pensé “ah, un terremoto”. Al principio imaginé que sería uno de esos pequeños temblores habituales, pero rápidamente comenzó a volverse más y más intenso y me llevé un sobresalto. A mi alrededor caían libros, las tarjetas de kanjis… Enseguida cerré el portátil y me protegí la cabeza con una almohada. Por suerte no resulté herida (ni ninguno de mis conocidos), pero el susto no me lo quitó nadie.
En Tokyo no causó grandes daños, pero debido al terremoto y al tsunami tenemos muchas réplicas, el problema con la central nuclear, interrupciones del transporte, cortes de luz, etc. Aun así, creo que poco a poco podremos volver a la normalidad.
En esta web aparecen todos los terremotos que ha habido en Japón desde el 11 de marzo: http://www.japanquakemap.com En el momento de escribir esta entrada la cifra está en ¡937!
今日はマグニチュード9.0の大地震が起こってから、1か月が過ぎました。そんな出来事は忘れられないと思います。あの日は、学校のあと家に帰ってきて、昼ご飯を食べました。そして、終わってから部屋でインターネットをしていました。突然、14時46分に揺れ始めました。「あっ、地震だ」と思いました。最初は普通の地震だと思ってたんですけど、どんどん強くなって、びっくりしました!本や漢字のカードなど落ちてきました。直ぐ、ノートパソコンを閉めて、頭を枕で守りました。幸いなことに怪我もなかったんですが、本当に怖かったんです。
おかげさまで東京ではほとんど大丈夫でしたけど。地震と津波のために、余震や原発の問題や停電や電車の運休など、いろいろな事があります。でも、少しづつ常態に戻ると思います。
このサイトでは3月11日から今までの地震が見られます http://www.japanquakemap.com/?lang=jp
Presentación 紹介
Finalmente me he animado a empezar de nuevo una nueva página personal.
Tengo intención de escribir las entradas, además de en mi lengua materna, también en japonés. Esto es en parte como método de estudio y también en favor de los lectores japoneses.
¡Muchas gracias por leerme!
ついに新しいサイトを作ることにしました。
ポストはスペイン語だけじゃなくて、日本語でも書くつもりです。そのほうがいい勉強方法になると思うし、日本人にも見てもらえると思ったんです。
どうぞ私のサイトを見に来て下さい!
Profile
Categories
- Eventos イベント (1)
- Excursiones お出かけ (3)
- Japonés 日本語 (1)
- Sin clasificar (2)
- Vida diaria 毎日の生活 (2)
Archives
- January 2012 (2)
- November 2011 (1)
- September 2011 (1)
- May 2011 (1)
- April 2011 (4)













